【雨果推荐】跨境电商网站多语言化平台——行云网

作者:admin  发表时间:2020-09-17  浏览:132  海淘人物

4浏览9478 近几年来,小语种市场异军突起,成为跨境电商市场的巨大增长点,其中,又以俄罗斯、巴西市场为最。俄罗斯有1.4亿人口,网民约6000万,预计未来5年俄罗斯跨境网购额将以年均50%的速度递增。每天,俄罗斯从中国网购的邮寄包裹达20万件,其中主要是服装和电子产品;巴西也是跨境电商的蓝海市场,业内预计,从2013到2018年,巴西消费者从中国跨境网购商品的价值总额将从目前的18亿元人民币升至114亿元人民币,增幅将近7倍。从跨境网购消费总额增速来看,巴西将以平均每年增长45%的速度名列第一。世界超市网了解到,小语种市场潜力虽大,但是语言已经成为了横亘于买卖双方之间的最大障碍。在语言本地化方面,跨境电商遇到了哪些困境?业内人士对此分析出如下几个问题:一、中国跨境电商卖家经常使用软件将自己的英文网站生硬地做成俄语、葡萄牙语版本的网站或网店,其内容往往文法不通、病句百出,境外买家往往无法弄清其产品特点、折扣政策、订单时效等,在“满头雾水”之下,下单率往往较低。二、聘请专业的翻译团队操作,每一个语种就得请一个团队,费用庞大。三、最头疼的是,一旦有新品上传或变更其他内容,又得一一对每个语种的网站内容甚至后台程序进行修改,这又将产生二次成本,可谓耗时耗力。四、外文网站翻译不到位、内容安排不合理,导致本地搜索引擎无法收录,不利于网站在本地推广。世界超市网获悉,网站多语言化平台行云网(Xing Cloud)针对以上问题提出一揽子解决方案。行云成立于2010年,由于智明星通携手李开复博士的创新工厂联合成立,可解决了互联网产品国际化过程中遇到的多语言架构、本地化、支付、服务器加速等一系列问题。作为一个网站多语言化平台,行云网可以帮助客户将他们现有的网站生成俄文、葡萄牙文等多语言网站。这个网站与客户原站的架构一致,但内容可以通过俄文等各种语言翻译、表达,做成不同的语言网站。 每个国家的风土人情、术语表达、计价方式都不同,一般的软件翻译结果往往太过僵化。行云网采用了人机混合翻译的模式,实现两者的优势互补。机器翻译记忆库的使用大幅降低翻译项目的时间成本和费用开销,同侪评审机制是对人工翻译结果的二次把控。行云管理后台,拥有友好的用户界面,简单的操作方式,方便的资源管理及内容替换,轻松实现多语言网站本地化。1、注册行云后台,新建项目添加需要做多国语言的网址。 2、进入后台,选择需要生成的语言,有54种语言可供选择 3、客户准备的二级域名(或二级目录)与我们的随机域名绑定,多语言网站即刻生成。 4、如果想修改我们翻译的结果,可以随意编辑。 5、行云最大的优势:原站产品有更新,多语言站的产品自动更新,只需打理原站,无需管理多个网站,节省时间成本和人力成本。 这是该网站今天刚刚上线的产品,俄语及其他的多语言站随之更新。行云网的顾客评价: “没有给我们的技术人员增加任何额外负担,甚至没去重写一行代码。”——Focalprice“之前需要2个月的网站多语言计划仅仅两个星期就完成了,帮我们解决了很大的经济效益。”——dx.com“所有的视频,图像,文本,CSS文件,Javascript以及其他的网站内容都可以针对不同的语言网站进行替换。充分满足了我们对不同国家的个性化需求。”——全麦(文/世界超市网 吴以辉)深挖用户“金矿”都有那些绝招?关注世界超市网官方微信公众号, 快速抢占行业商机。 --> 雨课在线学习视频正式上线,全场低至98元!立即抢购还有更多旺季福利信息马上扫码或加QQ群:659931633获取!-->
海客讨论(0条)

头像

0/300

微博发布

部分图片内容来自于网友投稿

121.68ms